"Mimino"

"Mimino", som på georgiska betyder "falcon" - gjorde inte omedelbart sin väg till universellt erkännande. "Totalt" 24,4 miljoner tittare tittade på filmen under det första året efter att landets skärmar släpptes. Det verkar som att bilden döljer framför den nyligen släppta Afonya (1976), ledaren av hyror, som ses av 62,2 miljoner människor, men gradvis har national kärlek likväl övert Mimino. Enligt Danels memoarer - ville han göra en lätt komedi efter den skarpa sociala "Afoni" och i början fann han tillsammans med den långvariga medförfattaren Victoria Tokareva ett diskret scenario om en byflicka och en pilot som skrev dikter och spelade trumpeten. Men hans vän, författaren Maksud Ibragimbekov, avskedade en gång från denna idé och erbjöd sig att vända sig till berättelsen som han en gång berättade för honom: "Jag insåg genast att det kunde göra en mycket rörande komedi. Mycket intressantare än en film om en tjej och en pilot. "

Berättelsen var verklig, om en landsbygds pilot som en gång efter en flygning bundit sin helikopter till ett träd. Efter en sömnlös natt bestämde Georgiy Danelia för valet med en landsbygds pilot. Manuset var delvis nedskrivet av tre under fotograferingen: en långvarig vän av regissören Rezo Gabriadze gick med i Danelia och Tokareva och rusade till en väns call från Tbilisi. Pilotens huvudroll, Valiko Mizandari, godkändes i förväg av Vakhtang Kikabidze, prototypen från huvudpersonen togs från livet - det var skulptören Valerian Mizandari, läraren Rezo Gabriadze (tillsammans gjorde de inte det lätt), som bodde i Kutaisi.

Skott från filmen. (Pinterest.com)

Frunzik Mkrtchyan gjorde ett obestridligt bidrag till filmprocessen. Han uppfann de flesta av hans repliker och påverkade i stor utsträckning filmningsprocessen, särskilt i början när han inte fick gå till teateraffärer i Jerevan och var tvungen att skjuta alla scener utan hans deltagande. De flesta fraserna från den berömda episoden i rättssalen Mkrtchan uppfann, som de säger, på språng. Han improviserade så skickligt att hans citat senare inte bara kom in i filmen oförändrad. Sedan fältsfotograferingen ägde rum huvudsakligen i mitten av Moskva, i den trettio graderna frosten, bjöd Danelia ofta Bubu (Vakhtang Kikabidze) och Frunzik till sitt hem för familjen middagar. Och under dessa middagar tänkte Frunzik ofta på sin egen catchphrase, som senare kom in i filmen.

Skott från filmen. (Pinterest.com)

Filmen återspeglar i stor utsträckning den olika kaukasiska smaken - det är inte av en slump att den georgiska och armeniska möter manuset, regissören uppmärksammar den långvariga vänliga rivaliteten mellan vissa och andra, vilket är värt åtminstone en episod i restaurangen ("Ryssland") när Valiko frågar musikerna att spela "Var är du Suliko "och Rubik (Frunzik Mkrtchyan) beställer en armenisk folkssång som svar, och sedan börjar de dansa till allmänhetens allmänna godkännande. Domstolens berättelse rallade dem slutligen och gjorde nära vänner, trots alla omväxlingar i livet. Den briljanta skådespelaren Vakhtang Kikabidze (Valiko) och Frunzik Mkrtchyan (Rubik) blev infödd för många i vårt land, trots att huvudpersonerna är georgiska och armeniska. Georgien och Armenien vid den tiden var grannrepubliker i ett stort land där människor inte var ombedda ett pass vid varje steg och misstänkte att de gränsöverskridande gränsen gick över gränsen. Historien om Valiko och Rubik är en sann föreställning av nationernas vänskap, inte på papper, men i verkligheten, där det ibland inte finns plats för sådana rena och på något sätt ädla bilder som de är. Rubiks berömda fras: "När han kommer vara glad, kommer jag att känna att jag är också glad ... när jag blir glad, kommer jag att ta det så ... att du också ... kommer att vara ... nöjd ..." - bekräftar bara detta antagande.

Skott från filmen. (Pinterest.com)

Egenheten hos filmen inkluderar det faktum att kända sovjetiska aktörer spelade i många mindre roller: Evgeny Leonov, Leonid Kuravlev, Savely Kramarov, Archil Gomiashvili och andra. Leonid Kuravlev spelade en mycket liten roll som en endokrinologisk Khachikian, och Yevgeny Leonov fick en särskild roll som en främre kamrat av den sena fadern Valiko, som Danelia skrev specifikt för honom.

Förresten misslyckades censuren inte "Mimino" vid sidan - några scener skars ut efter att skärmen släpptes, till exempel en episod med Savelia Kramarova. Faktum är att skådespelaren tvingades emigrera från landet och redan en tid efter det att bilden släpptes klippdes ramarna med hans deltagande ut. Och när Gorbachev kom till makten med sin anti-alkoholkampanj, var jag tvungen att skära ut scenen i en restaurang, även om den senare återställdes, men efter Sovjetunionens sammanbrott.

Skott från filmen. (Pinterest.com)

Bakom filmens komiska fasad kan inte varje tittare se en vis filosofisk liknelse där regissören ger sin karaktär rätt att välja: att stanna i stor luftfart, att uppfylla sin gamla dröm eller att återvända hem till Telavi - till släktingar, vänner och en helikopter knuten till marken. Omständigheterna där Valiko befinner sig gradvis leder honom till tankar om huset. Den elusiva "Larisa Ivanovna" och luften besviknar snart huvudpersonen som icke-permanenta värden och han återvänder till sin inhemska by, där han äntligen finner sin en gång förkastad lycka. Och i det lugna livet ger en liten helikopter det mycket mer frihet än en flyglinje som ligger mellan Moskva och Berlin.

Titta på videon: benny blanco, Halsey & Khalid Eastside official video (September 2019).